Enrico Di Pastena

He got a master's degree in Spanish Literature at the Universitat Autònoma de Barcelona. and took part in the project coordinated by the University of Pisa Ricezione, and traduzioni riscritture letteratura spagnola and Italian fra dal Rinascimento all'età contemporary , funded by the Ministero per l'Università e Ricerca of Italy's.

He has also studied and published works of other Spanish dramatists: No hay ser padre siendo rey, by Francisco de Rojas Zorrilla (2009), El desdén, con el desdén, by Agustín Moreto (1999), and Fama póstuma y elogios panegíricos a la inmortalidad de Lope de Vega Carpio (2001). He has translated from Spanish to Italian the following works: La Presidentessa (translation of La Regenta by Leopoldo Alas 'Clarín', published in 2004), Gioco e teoria del duende (translation of the lecture by F. García Lorca, published in 2007), Il bavaglio (translation of La mordaza by Alfonso Sastre, published in 2011), Canti narrativi della Spagna medievale (translation of texts from Romancero viejo, published in 2011). His translation of El desdén con el desdén by Agustín Moreto is currently in press.