Home Contact

e-mail:
dicat@uv.es

Versión en Castellano
Media Gallery

2012


  • Badía Herrera, Josefa: “El elemento sobrenatural en una comedia anónima del siglo XVI: Los pronósticos de Alejandre y sus fuentes clásicas”, C. Padilla y J. Redondo (eds.), El sobrenatural a les literatures mediterrànies des de l’època clàssica fina a les societats actuals, Amsterdam, Adolf M. Hakkert-Publisher, 2012, pp. 29-44.
  • Di Pastena, Enrico: “Conversar en Vetusta. Los diálogos de La Regenta”, Il dialogo. Lingue, letterature, linguaggi, culture. Atti del XXV Convegno della AISPI (Napoli, 18-21 febbraio 2009), a cura di A. Cassol, F. Gherardi, A. Guarino, G. Mapelli, F. Matte Bon, P. Taravacci, AISPI Edizioni, Roma, 2012, pp. 151-161.
  • Badía Herrera, Josefa: “La canción de vela en el teatro áureo”Estudios sobre el Cancionero General (Valencia, 1511), poesía, manuscrito e imprenta, Marta Haro Cortés, Rafael Beltrán Llavador, José Luis Canet Vallés, Héctor H. Gassó (coords.), 2012, pp. 557-574.
  • Badía Herrera, Josefa: “Las pecadoras penitentes en la Colección teatral del Conde de Gondomar”, La Biblia en el teatro español, Francisco Domínguez Matito y Juan Antonio Martínez Berbel (eds.), Vigo, Academia del Hispanismo, 2012, pp. 675-686.
  • Badía Herrera, Josefa: “Lope de Vega y el linaje de los Guzmán”,  O. A. Sâmbrian, A. Mijail, y M. Insúa, La voz de Clío: del poder en la comedia histórica del Siglo de Oro, Rumanía, Editura Universitaria-Universitatea din Craiova, 2012, pp. 144-155.
  • Badía Herrera, Josefa: Edición crítica de El amigo hasta la muerte, Lope de Vega, Parte XI, Madrid, Editorial Gredos, 2012, tomo II, pp. 3-175.
  • Wright, Elizabeth R.: “Enredos historiográficos: Lope ante Lepanto”, Anuario Lope de Vega 18 (2012), pp. 146-174.
  • Di Pastena, Enrico: “La forma della memoria. La Shoah nel teatro di Juan Mayorga”, Scene di vita. L'impegno civile nel teatro spagnolo contemporaneo, a cura di Silvia Monti e Paola Bellomi, Dell’Orso, Alessandria, 2012, pp. 23-50.
  • Di Pastena, Enrico: Edición del texto español y traducción al italiano: Agustín Moreto, Il disdegno col disdegno, ETS, Pisa, 2012. Testo originale a fronte. Edizione spagnola e traduzione.
  • Durá Celma, Rosa: “Poder y persuasión en Vida y muerte de fray Diego: una comedia de santos perteneciente a la colección Gondomar”, Á. Baraibar y M. Insúa (eds.), El universo simbólico del poder en el Siglo de Oro, Nueva York/Pamplona, Instituto de Estudios Auriseculares (IDEA)/ Servicio de Publicaciones Universidad de Navarra, 2012, pp. 87-98.
  • Mascarell, Purificació. “Análisis socioeconómico de San Isidro en una comedia anónima de la colección del conde Gondomar”, Theatralia. Revista de poética del teatro. Editorial Academia del Hispanismo, 14, (2012).
  • Garcia Mascarell, Purificació: El erotismo del teatro clásico español: los montajes de Eduardo Vasco al frente de la CNTC (2004-2010)”, Actas del XXI Seminario Internacional del SELITEN@T, Erotismo y teatro en la primera década del siglo XXI, Visor, Madrid, 2012.
  • Garcia Mascarell, Purificació: “Finea, Casandra y Belisa en el siglo XX. Actualizaciones de Lope de Vega por la CNTC”, Don Galán. Revista audiovisual de Investigación Teatral, Centro de Documentación Teatral-INAEM, 2, (2012).
  • Garcia Mascarell, Purificació: “L’autor, el lector i el teòric enfront de la literatura digital: els reptes de les textualitats electròniques”,  Rafael Alemany, Francisco Chico (eds.), Ciberliteratura i Comparativisme, SELGYC, Universitat d’Alacant, 2012.
  • García Reidy, Alejandro: “«Y puso debajo de su jurisdicción a todos los farsantes»: el primer Lope y las compañías de actores en la génesis de la Comedia Nueva”, Héctor Brioso and Alexandra Chereches (eds.), «Callando pasan los años…»: El joven Lope de Vega y el teatro antes de 1609, Madrid, Liceus, 2012, pp. 19-43.
  • García Reidy, Alejandro: “La construcción histórico-poética de Inglaterra en el teatro de Lope”, Felipe B. Pedraza Jiménez, Rafael González Cañal y Elena E. Marcello (eds.), Europa (historia y mito) en la comedia española. Actas de las XXXIII jornadas de teatro clásico de Almagro, Cuenca, Universidad de Castilla-La Mancha, 2012, pp. 67-80.
  • García Reidy, Alejandro: “Lope de Vega y su recreación dramática del rapto de Dina”, Francisco Domínguez Matito y Juan Antonio Martínez Berbel (eds.), La Biblia en el teatro español, Vigo, Academia del Hispanismo, 2012, pp. 411-420.
  • García Reidy, Alejandro: Edición del Apologético de las comedias españolas, de Ricardo de Turia; Prólogo al lector de El valiente Céspedes, de Lope de Vega; Prólogo a Juan Pablo Bonet en Jorge Toledano de Lope de Vega y Prólogo a El castigo sin venganza, de Lope de Vega.
  • García Reidy, Alejandro; y Gutiérrez, Carlos M.: “Prosa y cultura del Siglo de Oro: líneas de investigación (2008-2011)”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas 7 (2012), pp. 1-171.
  • García Reidy, Alejandro: “Spanish comedias as Commodities: Possession, Circulation and Institutional Regulation”, Hispanic Review 80.2 (2012), pp. 199-219.
  • González Martínez, Lola: “La nature dans l’œuvre dramatique de Lope de Vega. Le cas de la comedia La Serrana de la Vera, en Carole Nabet Egger e Isabelle Rouane Soupault (eds.), L’ailleurs dans les dramaturgies hispaniques, Université d’Aix-Marseille, Presses Universitaires de Provence, 2012, pp. 47-54.
  • González Martínez, Lola; y Noguera Guirao, Dolores: “Arquetipos bíblicos en el auto sacramental del siglo XVII. La adúltera perdonada de Lope de Vega”, F. Domínguez Matito y J. A. Martínez Berbel (coord.), La biblia en el teatro español, Vigo, Academia del Hispanismo, 2012, pp. 421-428.
  • Símini, Diego: Il corpus teatrale di Giacinto Andrea Cicognini. Opere autentiche, apocrife e di dubbia attibuzione, Lecce-Brescia, Pensa Multimedia, 2012 (Collana Studi e Testi n. 46).
  • Thacker, Jonathan: “Lope de Vega, Calderón de la Barca and Tirso de Molina: Spain’s Golden Age Drama and its Legacy”, Maria M. Delgado and David T. Gies (eds.), A History of Theatre in Spain, Cambridge, Cambridge University Press, 2012, pp. 36-56.
  • Thacker, Jonathan: Edición crítica de El castigo sin venganza, de Lope de Vega, Manchester, Manchester University Press, 2012.
  • Vaccari, Debora: “Un caso peculiar de transmisión textual del teatro áureo: los Papeles de actor”, Patrizia Botta(coord.), Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH,  vol. IV, Teatro, Debora Vaccari (ed.), Roma, Bagatto Libri, 2012, pp. 258-266.
  • Vaccari, Debora: “Lope de Vega y la reescritura de la novela corta: el caso de Amar sin saber a quién, Novela corta y teatro en el Barroco español (1613-1685). Studia in honorem Prof. Anthony Close, (eds.) Rafael Bonilla Cerezo, José Ramón Trujillo e Begoña Rodríguez, Madrid, Sial/Prosa Barroca, 2012, pp. 87-105.
  • Vaccari, Debora: "De 'La confusión de una noche' a 'La confusión de un jardín': Moreto reescribe a Castillo Solórzano", Il prisma di Proteo. Riscritture, ricodificazioni, traduzioni fra Italia e Spagna (sec. XVI-XVIII), a cura di Valentina Nider, Trento, collana Labirinti Università di Trento, 2012, pp. 161-169.
  • Vaccari, Debora: La dilogia su Cola di Rienzo del "licenciado" Juan Grajal, Firenze, Alinea, 2012.
  • Wright, Elizabeth R.: Edición crítica de Los ramilletes de Madrid, Lope de Vega, Parte XI, Madrid, Editorial Gredos, 2012.
  • Wright, Elizabeth R.; Anguita, José María.: “Sombras de la onorosa praeda: un exemplo virgiliano para un aula granadina”, Criticón (Toulouse, Francia), 115 (2012), pp. 105-123.
  • Wright, Elizabeth R.: “Scrutinizing Early Modern Warfare in Latin Hexameters: The Austrias Carmen of Joannes Latinus (Juan Latino)”, Poiesis and Modernity in the Old and New Worlds, Edited by Anthony J. Cascardi and Leah Middlebrook, pp. 139-158. Nashville: Vanderbilt University Press, 2012.
Universitat de València
© 2011-2017. Grupo de investigación teatral DICAT.